Перевод "West End girl" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение West End girl (yэст энд горл) :
wˈɛst ˈɛnd ɡˈɜːl

yэст энд горл транскрипция – 32 результата перевода

It had a famous Beethoven "Rumph, rumph."
# West End girl... #
The first record we made, West End Girl, every sound was actually a sample played on the same keyboard which looked just like a Bontempi chord organ.
И знаменитое бетховенское "рамф, рамф.
# West End girl... #
В первом нашем треке, West End Girl, вообще-то каждый звук был сэмплом, исполненным на одной и той же клавиатуре, которая выглядела как кнопочный аккордовый органчик Bontempi.
Скопировать
# West End girl... #
The first record we made, West End Girl, every sound was actually a sample played on the same keyboard
The idea was to take real life and put it against beautiful or dance or both music.
# West End girl... #
В первом нашем треке, West End Girl, вообще-то каждый звук был сэмплом, исполненным на одной и той же клавиатуре, которая выглядела как кнопочный аккордовый органчик Bontempi.
Мы хотели поместить реальную жизнь в обертку красивой или танцевальной, или и той и другой, музыки
Скопировать
It had a famous Beethoven "Rumph, rumph."
# West End girl... #
The first record we made, West End Girl, every sound was actually a sample played on the same keyboard which looked just like a Bontempi chord organ.
И знаменитое бетховенское "рамф, рамф.
# West End girl... #
В первом нашем треке, West End Girl, вообще-то каждый звук был сэмплом, исполненным на одной и той же клавиатуре, которая выглядела как кнопочный аккордовый органчик Bontempi.
Скопировать
# West End girl... #
The first record we made, West End Girl, every sound was actually a sample played on the same keyboard
The idea was to take real life and put it against beautiful or dance or both music.
# West End girl... #
В первом нашем треке, West End Girl, вообще-то каждый звук был сэмплом, исполненным на одной и той же клавиатуре, которая выглядела как кнопочный аккордовый органчик Bontempi.
Мы хотели поместить реальную жизнь в обертку красивой или танцевальной, или и той и другой, музыки
Скопировать
Hey, you know who else is a little cunt?
That girl, uh, Monica, you know, that party on West End?
Huh? That apartment with all the rare books?
Эй, знаешь, кто еще маленькая задница?
Та девушка, Моника, помнишь, с той вечеринки в Уэст Энде?
Та квартира со всеми редкими книгами?
Скопировать
Which reminds me, what am I supposed to say about her not attending tomorrow?
"She's in London, meeting about a west end adaptation of "Shenandoah Girl."
I'm sorry you have to lie about all this.
Кстати говоря, что мне говорить завтра на свадьбе по поводу её отсутствия?
"Она в Лондоне, на переговорах о западной адаптации "Девушки из Шенандоа".
Мне жаль, что тебе приходится лгать об этом.
Скопировать
Only we, only I am guilty.
We said to him here is the girl at the end of all your dreams.
Who would not run away.
- Только мы, только я виновата во всём.
Мы сказали ему: вот девушка твоей мечты.
Кто бы не сбежал от этого.
Скопировать
- Where we going?
- Go up the West End, I thought.
- ls that your bike?
-Куда мы идём?
-Думаю, в Вест-Энд.
-Это твой байк?
Скопировать
- lt's not like that.
I suppose you want to go up the West End again, in a fancy restaurant.
No, don't be silly. I just don't want to go round Mabel's, that's all.
-Не совсем так.
Наверное, ты опять хочешь сходить в тот шикарный ресторан в Вест-Энде.
Нет, глупости. Я просто не хочу в "Мэйблс" и всё.
Скопировать
Begin to leave the continent from here Begin the sea
This is the end of the west of Europe
1541 1541
Здесь заканчивается суша, и начинается море. Западная оконечность Европы.
Как указано на камне. 1541.
1541?
Скопировать
Roger that.
I'll take the west end.
Where are we going?
Вас понял.
Беру на себя западный выезд.
Куда мы едем?
Скопировать
Well now then, let me see I get up about seven thirty a.
M make and deliver sandwiches in the West End during the day before I come here about six o' clock and
Would you like some mayonnaise with that?
Дайте подумать.
Я встаю в 7:30, днем разношу сэндвичи, прихожу сюда к шести, заканчиваю в полночь, а потом развлекаю своего парня.
Майонез нужен?
Скопировать
so the S.D.U.s have been deployed, and the Eagles are in the water.
Major, I want the perimeter patrolled to the west end of the island.
Yes, sir. Hendrix! You lead the patrol.
Подразделение сброшено, орлы находятся под водой.
Майор, покажите изображение патрулируемой западной части острова. - Есть, сэр.
Хендрикс, дайте изображение.
Скопировать
Yeah. And there's a chair.
The solarium is at the far end of the west wing.
Come play with us, Stewie, forever and ever and ever.
Да. и рядом стул.
Солярий находится на дальнем конце в западном крыле.
Играй с нами, Стьюи, отныне и во веки веков.
Скопировать
Alexandra... you will wipe.
Avenue da lgreja west, starting at the end.
Don't forget the dead leaves on that side of the street.
Алшендра, Вардуре.
Подметать Церковный проспект, восток. Начать с конца.
Не забывайте опавшую листву под деревьями.
Скопировать
Well, well, well, don't make yourself unhappy, my dear.
If you are a good girl for the next ten years, I'll take you to a review at the end of them.
Oh, dearest, shall we not go out tonight?
Хорошо, хорошо, не надо так переживать, моя дорогая.
Если следующие десять лет ты будешь хорошей девочкой, тебе потом приятно будет об этом вспоминать.
Дорогой, разве мы сегодня никуда не идем?
Скопировать
They always go about three directions at once.
Or if it's a Shakespeare, in the West End, then there'd be moody lighting.
Three old people saying, "When shall we three meet again?"
Они всегда делают в три стороны.
Или если это Шекспир, В Уэст-Энде, тогда должно быть очень атмосферное освещение.
Три старика говорят друг другу: "Когда мы ещё сможем собраться вместе?"
Скопировать
I haven't got beginnings worked out.
If it's West End, people expect a huge beginning.
In a musical, 400 people will be on in the first number.
Совершенно не проработал начало.
Если это Уэст-Энд, люди ждут крутого начала.
Например в мюзикле, в первом номере должны выйти 400 человек.
Скопировать
I know that movie by heart.
The girl gets get everything by the end of it. Everything she ever wanted.
It's real.
Я знаю это фильм на память.
Девочка в конце получает, всё, что только можно... всё чего она желала.
И это всё реальность.
Скопировать
It means nothing to me now
In an hour or two all will end, And then what do I care of this girl, or the whole world.
I will become null. Absolute null!
Да ведь мне теперь все равно.
Ведь через час или два все угаснет, и тогда какое мне дело до этой девочки и до всего на свете?
Я обращаюсь в нуль, в нуль абсолютный.
Скопировать
You get it?
Hey, anybody do any work... over at 365 West End Avenue Monday?
I did.
Ты понял?
кто-нибудь работал... на 365 Вест-Енд авеню в понедельник?
Я.
Скопировать
Let's give her a miss.
Let's go up the West End.
Right, then.
Давай не будем ее ждать.
Прогуляемся по Вест-Энду.
Ладно.
Скопировать
I'll ship it out to you.
But what about that big apartment on West End Avenue?
Although, they say it's a dry heat.
Я вам пришлю его.
Так что насчет той большой квартиры на Вест Энд Авеню?
Хотя, они говорят что там сухой жар.
Скопировать
Oh, son, don't overreach!
Go for the dented car, the dead-end job, the less attractive girl!
I blame myself.
Сынок, не надорвись!
Помятую машину, бесперспективную работу, некрасивую девочку!
Я виню себя.
Скопировать
Amazing !
I actually end up as a blacksmith in the Old West.
Pretty heavy.
ѕоразительно!
"начит, в конце концов € оказалс€ кузнецом на ƒиком "ападе.
ќчень т€желый случай.
Скопировать
So do I.
You see, my teacher, Lama Dorje, who was even a teacher of the Dalai Lama, towards the end of his life
So he came to America, to Seattle, where he passed away nine years ago.
- И мне тоже.
Видите ли, мой учитель, Лама Дордже, который был даже учителем Далай-ламы, к концу своей жизни почувствовал, что он нужен на Западе, чтобы учить Дхарме, Пути Будды.
И он приехал в Америку, в Сиэттл, где он и умер девять лет назад.
Скопировать
Hey, look, it's last year's winner, Debra Jo Smallwood!
Tonight, my reign as Miss American Girl comes to an end.
And I'd like to apologize one last time... for my unfortunate remarks at the United Nations.
Смотрите это прошлогодняя победительница - Дебра Джо Смоллвуд.
Сегодня настал день передать корону новой победительнице.
И я хотела бы еще раз извиниться за мои неуместные слова в стенах ООН.
Скопировать
Stop.
You'll be a big girl at the end.
Let's go!
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10...
Хватит.
Досчитав, ты уже станешь большой девочкой. Пошли.
Скопировать
Suddenly his hands are around her throat.
She struggles and it is the end of the poor, foolish, beautiful girl-bird,
Arlena Marshall. And that, mesdames, mademoiselle and messieurs is the story of the murder of Arlena Marshall.
...холодный, изобретательный план Жаклин и человек, который мог бы его выполнить.
Они были любовниками. Теперь представьте, что они таковыми и остались, и всё встаёт на свои места.
Но Ваш план пошёл резко не в ту сторону, месье Дойл потому что горничная Луиз намекнула Вам на то, что ей было нужно.
Скопировать
Harry.
Sorry, old girl. Dead end.
Back we go.
Гарри.
Прости, девочка, это тупик.
Придется вернуться.
Скопировать
A disaster as big as this.
It's be the ones who sorted it out in the end will have two elements aspects, the Doctor and the girl
We'll be the golden boys of the day.
Такая катастрофическая ситуация.
А мы уладим ее, захватив два источника проблем. Доктора и девушку.
Мы станем героями дня.
Скопировать
The same faces.
This is the end of the west. We need a Hitler.
We all know he's crazy, he's got no future!
Те же лица.
Банкротство и мнимые прибыли, бездействующие акционеры.
Мы все знаем, что он безумец, у него нет будущего!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов West End girl (yэст энд горл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы West End girl для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэст энд горл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение